Adesso Facci ti fa un gioco
maggio 25th 2006 Posted at Vecchissimo blog
7 commenti
(…)
Allora. Un professionista è un uomo che conosce bene la sua professione, sei d’accordo?
Bene.
Un uomo molto disponibile è un uomo piuttosto gentile, d’accordo? Ecco. E un intrattenitore, converrai, è un socievole affabulatore. Poi. Sarai d’accordo che un uomo di strada è per definizione un uomo duro e scafato, mentre un uomo pubblico è un uomo famoso che spesso ricopre incarichi di responsabilità, diversamente da un uomo senza morale che è un uomo spregiudicato.
Lasciami finire.
Un uomo facile è un uomo con il quale è semplice rapportarsi, mentre un cortigiano, quando non inteso come leccapiedi, è un uomo che vive presso una corte. Infine. Un massaggiatore è chi fai i massaggi, anzi, come si dice adesso: una kinesiterapia.
Bene, adesso prova a volgere al femminile tutte le espressioni che ti ho appena detto.
Una professionista. Una donna disponibile. Una intrattenitrice. Una donna di strada. Una donna pubblica. Una donna senza morale. Una donna facile. Una cortigiana. Una massaggiatrice. Dimmi come si traduce.
( F. Facci da “Grazia” n.21)
Personalmente, lo adoro quando fa così…
You can leave a response, or trackback from your own site.
Lo adoro anch’io quando fa così. Peccato solo che questa “sottigliezza” (o chiamala come ti pare) fosse già stata sviscerata da tempo. (Io credo di averla già letta, seppur scritta diversamente, in qualche mail-catena di qualche tempo fa).
chiunque abbia fatto girare quella email non ha un letto king size, che io sappia.
Non l’ho capita…
Adoro quella sottigliezza. Solo che Facci la usa di rado.
Zen
sottile sottile….
a prfessionist.. a dispnible woman.. an internettetttrich.. a road woman.. a pubblic woman.. a no problem woman..
come vado?
bene, spad, bene
continua così